

高岡智則
年齢:33歳 性別:男性 職業:Webディレクター(兼ライティング・SNS運用担当) 居住地:東京都杉並区・永福町の1LDKマンション 出身地:神奈川県川崎市 身長:176cm 体系:細身〜普通(最近ちょっとお腹が気になる) 血液型:A型 誕生日:1992年11月20日 最終学歴:明治大学・情報コミュニケーション学部卒 通勤:京王井の頭線で渋谷まで(通勤20分) 家族構成:一人暮らし、実家には両親と2歳下の妹 恋愛事情:独身。彼女は2年いない(本人は「忙しいだけ」と言い張る)
acknowledgementとは何か?
acknowledgement とは英語で認識や認知、謝辞、受領の通知などを表す言葉です。日本語では文書の謝辞欄や通知文の一部として使われることが多く、意味は文脈によって少しずつ変わります。この記事では初心者にも分かりやすいように基本的な意味とよく使われる場面、正しい使い方のコツをご紹介します。
英語の綴りと意味のバリエーション
acknowledgement は英国英語でよく用いられる綴りで、米国英語では acknowledgment や acknowledgment などの表記の違いがあります。意味自体は同じであり、文脈に応じて謝辞や受領の通知を指します。大切なポイントは 意味の共通点と綴りの違いを覚えることです。
使い方のポイント
使い分けのコツ は三つです。第一に論文や報告書の謝辞欄では acknowledgement を使い、協力者や資金提供者への感謝を丁寧に示します。第二に受領を知らせる目的の文書では acknowledgement あるいは acknowledge という動詞の形を使います。第三に日常のビジネス文書では文全体のトーンを崩さず、簡潔に伝えることを心がけます。
論文や研究での使い方
論文の謝辞欄では、研究を支援してくれた指導教員や機関、資金提供者への感謝を表します。次の英語表現はよく使われます。 We would like to express our sincere acknowledgement to everyone who contributed to this work. この例は感謝の意を端的に伝えるシンプルな形です。
受領確認や通知での使い方
ビジネス文書や日常のメールでは受領を正式に知らせる目的で acknowledgement を使うことがあります。例として次の英文が挙げられます。 We hereby acknowledge receipt of your letter. この表現は丁寧で公式な響きを与えます。
技術的な文脈での使い方
情報技術の場面では ack という略語や acknowledgement という語が用いられることがあります。通信の世界では受信を確認することを指すことが多く、次の表を参考に用途を確認できます。
| 例文 | |
|---|---|
| 論文や研究の謝辞欄 | We would like to express our sincere acknowledgement to all who supported this work. |
| 受領を知らせる通知 | We hereby acknowledge receipt of your letter. |
| 公式なビジネス文書での受領表現 | We acknowledge receipt of the documents and will reply soon. |
使い方の注意点
誤用を避ける点 は主に三つです。まず acknowledgement と acknowledgment の使い分けは地域差であり意味は同じだと覚えること。次に acknowledge という動詞と acknowledgement という名詞の使い分けを混同しないこと。最後に長い文章を作ろうとせず、読み手に伝わる簡潔さを優先することです。
まとめ
覚えておくと英語のビジネス文書や学術文書で役立つ語彙が acknowledgement です。意味の核心は認識と感謝の表現、受領の通知の三つであり、使い方が分かれば英語の文章作成がぐんと楽になります。今から自分の文章に小さな謝辞の一文を入れて練習してみましょう。
acknowledgementの関連サジェスト解説
- acknowledgement of country とは
- acknowledgement of country とは、イベントや会議の冒頭などで、土地の伝統的な保護者に敬意を表し、その土地と先住民のつながりを認識する短い挨拶文です。主にオーストラリアで使われ、学校・企業・政府機関などで広く用いられています。これは法的権利の主張ではなく、歴史的・文化的な尊重を示す行為です。表現の対象は地域ごとに異なり、伝統的な保護者の部族名を入れることが多いです。例: 本日ここにお集まりの皆様に、[場所] の伝統的保護者である [部族名] に敬意を表します。この土地が長い間、[部族名] の人々によって大切に守られてきたことを認識します。使い方のコツ: 長さは5〜6行程度、短く簡潔に。イベントの開始時や式典、セミナー、学校の集会、資料の冒頭などで使います。英語の表現を日本語に訳して使うことも多いですが、意味を理解してから使うことが大切です。注意点: 文化的な意味を理解せず、形式だけ真似ると『機械的な挨拶』に見えることがあります。地元の伝統に配慮して、部族名を正確に使う、必要なら先住民コミュニティと相談して作成するのが良いです。
- order acknowledgement とは
- order acknowledgement とは、取引先が購買注文(PO)を受け取ったことを正式に伝え、内容を確定させる文書です。買い手が PO を送ると、サプライヤーはその注文を確認し、商品名・数量・単価・納期・支払い条件などをそのまま承認する場合や、変更点を記載して返送します。この文書には通常、PO番号、承認済みの商品と数量、合計金額、予定納期、場合によっては出荷日や在庫状況、変更点が明記されます。変更があるときは、理由と新しい条件も併記されます。目的は、双方の認識のズレを減らし、後の出荷ミスや請求トラブルを避けることです。使い方の流れは、1) 買い手が PO を送る、2) サプライヤーが受領後、内容を確認して「承認しました」または「変更点あり」を返す、3) 両者が確定した内容で発注処理を進める、というものです。電子的な形式(EDI、PDF、CSV など)でやり取りされることが多く、在庫状況や納期のズレがある場合には早めに通知するのがポイントです。良い実務としては、内容の正確性を必ず確認する、変更があれば理由を明示する、そして記録をきちんと残すことです。
- land acknowledgement とは
- land acknowledgement とは、特定の地域の伝統的な土地の管理者とされてきた先住民族を認め、そこに居る人々への敬意を表す文言や宣言のことです。イベントや学校の集まり、政府の会議などで、会の始まりに読み上げられることが多いです。これは土地の歴史を思い起こし、過去の出来事や現在の関係を理解するきっかけとして役立ちます。目的は、先住民族の存在を無視せず認識すること、土地と文化のつながりを尊重すること、私たちが学び、協力していく意志を示すことです。法的な所有権を決めるものではなく、約束の表明としての意味合いが強いです。書き方のポイントは、地域の伝統的な土地の主体(誰がその土地の伝統的な管理者か)を特定して述べることです。複数の部族が関係している場合は、それらを丁寧に挙げるとよいでしょう。読み上げる相手が子どもたちであっても理解できるよう、難しい語を避け、短く簡潔にすることが大切です。作る際の手順としては、地元の先住民族団体や図書館、教育委員会などの信頼できる情報源で自分たちがいる地域の伝統的な土地を確認します。必要に応じて、地域の先住民族の連絡窓口に相談し、言葉遣いや文言を適切に調整します。さらに、宣言を読み上げるだけで終わらせず、地域社会と学習を進める取り組みをセットにするのが望ましいです。よくある注意点としては、儀礼だけの言葉にならないようにすることです。言葉だけで終わらせず、土地への敬意を日常の行動や学校の活動に結びつけ、先住民族の文化や言語の学習、地域の支援活動などへつなげる取り組みが大切です。また、land acknowledgement とは必ずしも法的権利を認めるものではない点を説明しましょう。批判として、形だけの儀式と受け取られることもあるため、具体的な改善策や連携の例を示すと理解が深まります。中学生にも分かるポイントは、過去の歴史を振り返り、現在の社会と自然との関係を考えるきっかけになること、そして「学ぶこと」「地域と協力すること」が大切だという点です。
- po acknowledgement とは
- po acknowledgement とは、購買発注書(PO)を受け取ったことを取引先に正式に知らせる“受領通知”のことです。発注した側と受注した側の間で、注文内容が正しく伝わっているかを確認するための重要なやり取りです。何を指すのかPO acknowledgement は、単なる「受け取りました」という意味だけでなく、発注内容の確認・場合によっては変更点の通知を含むことがあります。通常は電子メールやEDI(電子データ交換)、PDFなどの形で送られます。含まれる情報多くの ack には以下の情報が含まれます。PO番号、発注日、買い手・売り手の名前、品目と数量、単価、納期、配送方法、支払条件、承認者、そして場合によっては「このPOの一部変更がある場合はその旨」といったメモ。なぜ必要か発注ミスを減らすため、両者の認識をそろえるため、納期の遅延を防ぐために役立ちます。受領通知がないと、発注の成立が不確かになり、納品が遅れてしまうこともあります。変更がある場合PO acknowledgement には、発注内容に変更がある場合の「変更通知」を含めることがあります。たとえば数量が減ったり、納期が遅くなったりする場合です。変更を相手に伝え、双方が同じ内容を確認して初めて契約がスムーズに進みます。注意点とヒント- 受領通知は早めに出すことが望ましいです(24–72時間程度が目安)。- アクノレッジメントがないと、相手が「まだ確認中」と誤解することがあります。- 内容に誤りがあればすぐ伝え、修正を求めましょう。- 法的にはPO自体が契約の一部となり、ack があることで契約成立が明確になる場合もあれば、単なる確認にとどまる場合もあります。状況によっては法務部門と相談するとよいでしょう。例買い手が「PO 2025-001」を出すと、受注企業は「このPOを受領しました。納期 2025-02-15、数量 1,000、単価 100円、合計 100,000円、配送先 A社」といった受領通知を送ります。内容に誤りがあればすぐ連絡を取り、必要な修正を加えます。このように po acknowledgement とは、発注の受領を確定させ、実務上の混乱を防ぐための大切な連絡手段です。
- 論文 acknowledgement とは
- 論文 acknowledgement とは、研究を進める中でお世話になった人や支えになったことを感謝する部分です。学術論文では、研究を実施する際に協力をしてくれた人々や機関への礼を示します。著者のクレジットと別に、資金提供、実験の手伝い、データの提供、専門的な助言、家族や友人の支援など、さまざまな形の感謝が書かれます。通常、謝辞は本文とは別のセクションとして、簡潔に書かれます。研究資金の支援機関名、研究に協力してくれた指導教員、共同研究者、データベースの提供者、倫理審査の手続きに関わった人々、施設の管理者などを具体的に挙げ、どのような援助を受けたのかを短く説明します。基金や助成名の記載は、資金援助の透明性を示す大切な点です。個人的な感謝は控えめに、過度に長くならないようにします。書き方のコツとして、正式な団体名を正確に記載すること、特定の個人名を挙げる際は敬称を適切に使うこと、感謝の気持ちを誤解のない表現で伝えることがあります。例としては「本研究は〇〇財団の助成を受けた」といった表現や、「本研究に対する指導・助言をくださった〇〇教授に深く感謝します」などの表現が一般的です。注意点として、著者の貢献度を不適切に過大評価しないこと、謝辞と著者の著作責任を混同しないこと、未承諾の個人名を挙げないこと、企業や団体の商品宣伝的な表現を避けることがあります。最後に、論文投稿先の指示に従い、雑誌のスタイルに合わせてフォーマットを整えると良いでしょう。
- sales order acknowledgement とは
- sales order acknowledgement とは、顧客から受けた受注(sales order)を、売り手が正式に受け付けたことを知らせる文書や通知のことです。通常、取引の初期段階で作成され、商品名、数量、金額、納期、支払条件、配送方法、出荷先、特別な指示などの情報を含みます。受注書(sales order)と混同しやすいですが、受注書は“注文を作成した段階の文書”であり、sales order acknowledgement は“注文を受け付けたことを知らせる確認”という意味合いが強いです。 この確認があると、買い手と売り手の間で認識のズレを減らせます。例えば納期が遅れる可能性がある場合や、金額が変更になる場合、相手の許可を得て変更を反映させる“Change Order”を送る前の合意形成にも使われます。多くの企業ではERPや受注管理システムを使い、受注がシステム上で受け付けられると同時に、自動的にsales order acknowledgement が作成され、顧客に対してメールや画面通知で通知されます。 実務では、acknowledgement には以下のような項目が含まれます。受注番号、顧客名、商品コードと名称、数量、単価、総額、納期、配送方法、支払条件、出荷先住所、特記事項、変更がある場合の差異説明。これを確認することで、在庫の確保、生産やピッキングのスケジュール作成、納期の確約がしやすくなります。 受注確認が遅れると、顧客は不安になり、他社へ移る可能性もあります。早めに内容を確認し、問題があれば速やかに対応するのが大切です。記事を読んでほしいポイントは、sales order acknowledgement が“注文を受け付けたという正式な通知”だという点と、納期や金額などの重要情報を取引のベースとして共有する役割がある、という点です。
- letter of acknowledgement とは
- letter of acknowledgement とは、受け取った物品や情報を正式に受領したことを知らせ、感謝の気持ちや今後の対応を伝える手紙やメールのことです。ビジネス、教育、自治体のやり取りなど、さまざまな場面で使われます。受領日、受領内容、次の手続き、連絡先と署名を明記するのが基本です。略式のメールとしても作成できますが、丁寧な言い回しを心がけましょう。用途の例として、請求書の受領確認、寄付の受領通知、書類の受領通知などが挙げられます。基本的な構成は次のとおりです:件名、敬称と挨拶、受領した物の詳細と受領日、今後の対応や感謝の言葉、連絡先と署名。敬語は過度に丁寧になりすぎず、読み手に伝わりやすい表現を選びましょう。作成のコツは、受領日と受領内容を具体的に記載すること、次の手続きがあればそれを分かりやすく示すこと、署名欄に連絡先を入れることです。例文を参考にして自分の場面に合わせて調整するとよいでしょう。例文のひとつ(ビジネス用途):件名: 受領のお知らせ〇〇株式会社 御中平素はお世話になっております。先日お送りいただいた書類を受領しました。受領日: 〇月〇日。内容: … これからの対応として、〇〇を進めます。ご確認ください。例文のひとつ(寄付や支援の受領通知):件名: 寄付受領のお知らせ〇〇様このたびはご厚意の寄付をいただき、誠にありがとうございます。受領日: 〇月〇日。金額: ¥〇〇〇〇。今後の活用については、〇〇部門で適切に使わせていただきます。今後ともよろしくお願いいたします。
acknowledgementの同意語
- 認識
- 物事の存在・真偽を認め、理解すること。例: 彼は自分の過ちを認識した。
- 承認
- 公式に認め、許可・賛同を与えること。例: 彼の提案は承認された。
- 受領
- 物品や書類を正式に受け取り、受領を正式に認めること。例: 荷物の受領を確認した。
- 受理
- 申請・依頼を正式に受け付け、対応を開始すること。例: 申請を受理した。
- 確認
- 事実や情報の正確さ・真偽を確かめ、受け入れること。例: 内容を確認した。
- 公認
- 公式機関によって正式に認められ、支持・承認を受けること。例: 公認の専門家として認定された。
- 認定
- 正式に認証・認定されること。例: 認定証を取得した。
- 認知
- 事実や状態を知覚・理解すること。例: 問題を認知した。
- 合意
- 双方が意見に賛同し、承諾すること。例: 二者は合意に達した。
- 承諾
- 相手の提案・条件に同意し、受け入れること。例: 条件に承諾した。
- 謝辞
- 著者や研究者が協力者へ感謝を表す文言・セクション。例: 謝辞を掲載する。
- 感謝
- 支援・協力に対して感謝の気持ちを表すこと。例: ご協力に感謝します。
- 受領通知
- 物品の受領を知らせる通知。例: 受領通知を受け取った。
- 受領確認
- 実際に受領したことを公式に確認すること。例: 書類の受領確認を送る。
acknowledgementの対義語・反対語
- 無視
- 相手の存在・発言・事実を意識せず、認めないこと。acknowledgementを行わない状態の対義語として使われる表現。
- 否認
- 事実・主張を認めず、否定すること。認めることの反対の意味になる。
- 拒否
- 提案や要求を受け入れず、断ること。
- 拒絶
- 強く拒むこと。受け入れを全面的に拒否するニュアンス。
- 忘却
- 記憶や認識を失わせ、認めることを避ける状態。
- 認識なし
- ある事柄を知覚・認識していない状態。acknowledgementの対義として使える表現。
- 無知
- 情報や事実を知らない状態。認識・理解が欠如していること。
- 黙殺
- 情報を故意に公表せず、認識させないようにする行為。
acknowledgementの共起語
- 謝辞
- 著書・論文・研究発表などで、協力者・支援機関・資金提供者に感謝の意を表す箇所や表現。
- 感謝
- 感謝の気持ちを伝える一般的な語彙。丁寧な文章や挨拶文・メール・スピーチで頻繁に使われる。
- 認識
- 物事の存在・事実・価値を認めること。acknowledgement の基本的な意味の一つ。
- 承認
- 公式に認めること。契約・政策・権利の認可・承認を含む文脈で使われる。
- 認定
- 公式機関による正式な認可・認証・資格付与。
- 公認
- 公式に認定・承認された状態。
- 受領通知
- 相手から送られてきた物品を受領したことを知らせる通知。メールや書面で使われる表現。
- 受領確認
- 受領した事実を確認すること。取引や配送で使われる表現。
- 受領
- 物品・文書を実際に受け取ったことを指す総称。
- 出典表示
- 情報源を明示して著作権・研究倫理を守る表現。
- 引用
- 他者の著作物を参照する際に出典を明記すること。
- クレジット
- 貢献者の名前や役割を公に認めて記すこと。
- 公的表彰
- 公的機関による表彰・認知を得ること。
- ACK
- ネットワーク用語の略称。Acknowledgement の意味で、データ受信を知らせる肯定的な返答として使われる。
- 受領確認メール
- 取引相手からの物品・文書を受領したことを知らせるメール文面。
acknowledgementの関連用語
- acknowledgement
- 相手の行為や存在を認め、受領・感謝・承認の意味を含む広い概念。文脈により『認識』『受領通知』『感謝表現』などとして使われます。
- acknowledgment
- acknowledgementの綴りの別表記。意味は同じです。
- recognition
- 人や成果・事実を正式に認め評価すること。公的な承認や賞賜の意味も含みます。
- confirmation
- 情報の正確性・成立を確定させる行為。約束の成立を知らせる通知としても使われます。
- approval
- 正式な承認・許可を与えること。手続きを進めるための同意を指します。
- consent
- 他者の意思に基づく同意・承諾。契約や同意が必要な場面で用いられます。
- admission
- 事実の認定(認めること)や、入学・入場の許可を指す語。
- confession
- 特に自分の過ちや罪を認める行為。倫理的・法的文脈で用いられることが多い。
- gratitude
- 感謝の気持ち。相手への敬意とお礼の表現を含みます。
- thanks
- 感謝の言葉。日常的なお礼の表現として広く使われます。
- 謝辞
- 著書・論文・研究などで支援してくれた人へ感謝を述べる正式な表現。
- 謝辞ページ
- 書籍などの冒頭・末尾に位置する、謝辞を記したページ。
- 受領確認
- 物品・書類・データ等を受け取ったことを公式に通知し確認する手続き。
- 受領書
- 受領を証明する書類。受領の事実を法的にも示します。
- 領収書
- 金銭の支払いを受領したことを示す正式な書類。
- 公証認証
- 公証人が署名の真偽・正当性を証明する法的手続き(notarizationの日本語訳)。
- ack
- 転用語としての略語。通信などでデータを受領したことを知らせる信号。
- ACK
- 肯定応答。データの受領を確認する信号・ACKパケットとして使われます。
- NACK
- 否定応答。データの受領に問題があったことを知らせる信号。
- debt_acknowledgement
- 債務承認。債務が存在することを公式に認める文書。
- 債務承認
- 借入金・未払い債務の存在を認める書類。



















