

高岡智則
年齢:33歳 性別:男性 職業:Webディレクター(兼ライティング・SNS運用担当) 居住地:東京都杉並区・永福町の1LDKマンション 出身地:神奈川県川崎市 身長:176cm 体系:細身〜普通(最近ちょっとお腹が気になる) 血液型:A型 誕生日:1992年11月20日 最終学歴:明治大学・情報コミュニケーション学部卒 通勤:京王井の頭線で渋谷まで(通勤20分) 家族構成:一人暮らし、実家には両親と2歳下の妹 恋愛事情:独身。彼女は2年いない(本人は「忙しいだけ」と言い張る)
新共同訳聖書とは何か
新共同訳聖書は、日本語の聖書翻訳の一つで、日本聖書協会を中心に制作された現代語寄りの訳です。旧約と新約の両方を収録し、信仰の学びや礼拝でよく使われます。初心者にも読みやすい表現を心がけつつ、原典の意味を尊重することを目指しています。
歴史と背景
戦後、日本語訳の新しい流れの中で重要な役割を果たした翻訳の一つです。新共同訳聖書は、世代を超えて読まれる翻訳を目指し、複数の学者が協力して原典の意味を正確に日本語に移す作業を進めました。初版が刊行され、以降も改訂や版の追加が行われ、現代語表現の改善が続けられています。
特徴と使い方
特徴としては、現代語寄りの語彙選択、難解な語の注釈、そして文脈に基づいた意味の解釈を大切にしている点が挙げられます。教会での礼拝、家庭での聖書研究、学校の宗教教育など、さまざまな場面で幅広く使われています。
読み方のポイント
原文の意味を保ちながら、日本語として自然に読めるように作られています。代名詞の使い方や、古い慣用句の解釈には注釈が添えられていることが多く、読み進めるうちに理解が深まります。
入手と活用
書店やオンラインで購入でき、図書館にも所蔵されていることが多いです。注釈付きの版や学習用ノート付きの版もあり、初心者でも扱いやすい工夫が施されています。
比較と選び方
日本語訳には他にもいくつかの選択肢がありますが、新共同訳聖書は読みやすさと正確さのバランスを重視している点が特長です。初学者は注釈版を併用すると、難しい箇所の理解が深まります。
翻訳の流れと作業の工夫
翻訳は原典を複数の学者で検討し、版を経て改訂されます。語順や語彙の選択、文体の調整を重ね、読者が意味を取りやすいよう調整します。補助資料として注釈や注記、横断参照表が付くことが多く、学習の手助けになります。
表で見る基本情報
| 翻訳名 | 新共同訳聖書 |
|---|---|
| 出版団体 | 日本聖書協会 ほか |
| 用途 | 礼拝・家庭の聖書研究・学習 |
| 特徴 | 現代語寄り、注釈付きの版もあり |
よくある質問
新共同訳聖書はどんな人におすすめですか。 初心者から研究者まで、誰でも使えますが、特に日常的に聖書を読みたい人に適しています。
他の日本語訳とどう違いますか。 最新の日本語表現に近づけつつ、原典の意味を誤解なく伝えるよう工夫されています。難解な語が出てくれば注釈を参照するとよいでしょう。
最後に
新共同訳聖書は日本語話者にとってアクセスしやすく、聖書の学びを深めるのに適した翻訳です。初心者はまず読みやすい版を選び、必要に応じて注釈付きの版を活用すると良いでしょう。
新共同訳聖書の同意語
- 新共同訳聖書
- 日本聖書協会が刊行した、日本語の聖書翻訳の正式名称。現在広く用いられている版で、礼拝・学習・研究などで使われます。
- 新共同訳
- この翻訳の略称で、日常的な呼称として最もよく用いられます。
- 新共同訳版
- 新共同訳の版を指す表現。出版物の版や改訂を指す文脈で使われます。
- 日本聖書協会の新共同訳聖書
- 制作元を明示した表現。正式名称の補足として使われることがあります。
- 新共同訳(聖書)
- 括弧付きで聖書であることを明示する表現。文献表記などで使われます。
- 新共同訳聖書版
- 聖書の版を指す言い方。版の違いを示す場面で使われます。
- 新共同訳テキスト
- 聖書本文そのもののテキストを指す表現。研究・デジタル化・引用時に使われることがあります。
新共同訳聖書の対義語・反対語
- 旧共同訳聖書
- 新共同訳聖書の対になる、以前に用いられていた日本語の聖書訳。語彙が現在より古く、研究・歴史的比較の材料として参照されることが多い。
- 旧約聖書
- 聖書の前半部分。新共同訳聖書と同じ聖書の構成要素を示す対照として挙げられることが多い。
- 新約聖書
- 聖書の後半部分。旧約聖書と対になる構成要素で、四福音書・使徒行伝・書簡などを含む。
- 文語訳聖書
- 古風な文語体で書かれた聖書訳。現代語訳の新共同訳とは文体が異なる点が対比として挙げられる。
- 別訳聖書
- 新共同訳以外の翻訳を指す。口語訳・新改訳など、別の訳文を用いる場合の対義語として捉えられる。
- 聖書以外の書物
- 聖書ではない一般の書物。聖書というジャンルの対比として使われる表現。
- 非聖典
- 聖典として正式に認定されていない文献。聖書の正典と対をなす言葉として使われることがある。
- 現代語訳聖書
- 現代日本語で訳された聖書。新共同訳と近い現代語表現を使う別の版を示す語として使われることがある。
- 別版聖書
- 新共同訳以外の版・版の総称。旧共同訳・新改訳など、異なる版を指す場合に用いられる。
新共同訳聖書の共起語
- 聖書
- キリスト教の聖典。旧約と新約の全巻を指し、新共同訳聖書はこの聖書を日本語で読めるよう翻訳した版です。
- 日本語訳
- 聖書を日本語で表現した翻訳の総称。新共同訳聖書はその一つの具体例です。
- 日本聖書協会
- 聖書の翻訳・普及を担う日本の団体。新共同訳聖書の刊行にも関わることが多い組織です。
- 旧約聖書
- 聖書の前半部。新共同訳聖書にも収録され、預言書・律法書などが含まれます。
- 新約聖書
- 聖書の後半部。新共同訳聖書にも収録され、福音書・使徒行伝・書簡などがあります。
- 翻訳
- 原語を日本語などの別言語に置き換える作業。新共同訳聖書は日本語への翻訳です。
- 版
- 聖書の刊行物の版・版数を指します。新共同訳聖書にも複数の版があります。
- 改訂
- 翻訳の見直し・修正を行うこと。新共同訳聖書にも改訂版が出ています。
- 共同訳
- 複数の団体が協力して作成した聖書の訳。新共同訳聖書はこの系統に属する現代版です。
- 口語訳
- 現代語の話し言葉に近い表現で訳された聖書の総称。新共同訳聖書と並ぶ現代日本語訳の一つです。
- 新改訳
- 別の日本語訳。新共同訳聖書と異なる訳者・方針で作られました。
- 現代語訳
- 現代の日本語で読みやすさを重視して訳された聖書の総称。新共同訳聖書もこの系統に含まれます。
- 原典
- 聖書の基となる原語文。翻訳の出発点として重要です。
- 原語
- 聖書の原語。ヘブライ語・ギリシャ語など。
- 注解
- 聖書の理解を補う解説部分。新共同訳聖書には注解が付くことがあります。
- 脚注
- 本文中の補足情報を示す注記。常用される補足情報の形です。
- 教会
- キリスト教の共同体。聖書の朗読・学習が行われる場です。
- 信徒
- 教会の信者・聖書学習者。新共同訳聖書を用いて聖書を読む人々です。
- 学術研究
- 聖書学・神学などの学術的研究。新共同訳聖書の研究対象にもなります。
- 解説
- 聖書の意味・背景を解きほぐす説明。翻訳版の理解を深める役割を果たします。
新共同訳聖書の関連用語
- 新共同訳聖書
- 日本語訳聖書の一つ。読みやすさと正確さを両立することを目指した翻訳で、日本聖書協会が刊行しています。
- 新共同訳
- 新共同訳聖書の略称。初心者にも読みやすい現代語寄りの表現を特徴とする翻訳の総称です。
- 旧約聖書
- 聖書の前半部分。創世記や詩篇、預言書などを含み、神と人との契約の歴史や倫理的教えを中心に扱います。
- 新約聖書
- 聖書の後半部分。福音書・使徒行伝・書簡・黙示録などが収められ、イエスの生涯と教え、教会の成長が語られます。
- 日本聖書協会
- 日本語聖書の翻訳・出版を担う主要な団体。新共同訳聖書の刊行元として知られています。
- 口語訳聖書
- 現代語・話し言葉に近い表現を重視して翻訳された聖書。読みやすさを重視する読者に向けた版です。
- 新改訳聖書
- 日本語訳の一つで、現代語寄りの表現を取り入れた代表的な翻訳。新共同訳と並ぶ主要な日本語訳のひとつです。
- 原典ヘブライ語
- 旧約聖書の原語。主にヘブライ語で書かれており、一部はアラム語を含みます。
- 原典ギリシャ語
- 新約聖書の原語。コイネー語と呼ばれる古代ギリシャ語で書かれています。
- ラテン語聖書ウルガタ
- ラテン語訳の聖書。教父時代以降の中世・近世にも大きな影響を与えた基準翻訳です。
- 対訳聖書
- 複数の翻訳を横に並べて読めるタイプの聖書。翻訳間の違いを比較するのに便利です。
- 注解書・辞典
- 聖書の語彙・地名・歴史的背景・文脈などを解説する補助的な資料。学習や研究に役立ちます。
- 聖句表記(章節表記)
- 聖句を章と節で表す表記法。引用・参照の基本的な枠組みとして広く用いられます。
- 翻訳方針
- 直訳と意訳のバランス、難解語の扱い、現代語化の程度など、翻訳の設計思想を指します。
- 宗派・使用場
- カトリック・プロテスタントなど、宗派ごとに聖書の使用目的や解釈傾向が異なることがあります。
- 出版元・版権
- 版元は主に日本聖書協会。版ごとに改訂情報や著作権が異なる点を理解しておくと良いです。



















